一、项目背景
1. Background
西部(重庆)科学城是贯彻党中央推动成渝地区双城经济圈建设的重要举措,是成渝地区协同共建具有全国影响力科技创新中心的“极核”,是推动重庆高质量发展的重要引擎与六张“城市新名片”之一。结合《重庆都市圈发展规划》、《关于支持主城都市区同城化发展的改革举措》,落实强化辐射带动、加快交通建设、做大产业能级、加强科技创新、抓好规划落地五大举措,全面提升重庆都市圈发展能级和综合竞争力。西部(重庆)科学城以“科学之城、创新高地”为总体定位,将建成面向未来科技、未来产业、未来生活的未来之城,鼓励创新、开放包容、追逐梦想的梦想之城,科学家的家、创业者的城。
Western (Chongqing)
Science City is an important measure to implement the CPC Central Committee's
promotion of the construction of the Chengdu-Chongqing region's dual-city
economic circle. It is the "polar core" of the Chengdu-Chongqing region's
coordinated construction of a nationally influential science and technology
innovation center, and it promotes the high-quality development of Chongqing.
One of the six “new business cards for the city”. Combining with the
"Chongqing Metropolitan Area Development Plan" and "Reform
Measures to Support the Development of the Urbanization of the Main City
Metropolitan Area", implement five major measures to strengthen radiation
drive, accelerate transportation construction, expand industrial energy levels,
strengthen technological innovation, and implement planning. Comprehensively
enhance the development level and comprehensive competitiveness of the
Chongqing metropolitan area. Western (Chongqing) Science City is positioned as
a “city of science, a highland of innovation”, and will be built into a future
city facing future technology, future industries, and future life. It will
encourage innovation, openness and tolerance, and dream of chasing dreams.
Home, a city for entrepreneurs.
西部(重庆)科学城九龙坡片区(以下简称“科学城九龙坡片区”)位于重庆西部槽谷南端,毗邻长江黄金水道,是科学城总体定位中的南部功能板块,是成渝地区双城经济圈建设中重庆主城的西进门户。围绕“三高三宜三率先”发展愿景,锚定区委、区政府打造“中国铝加工之都”的部署安排,结合上位规划中陶家城市副中心定位优势,科学城九龙坡片区将坚持“科学之城、创新高地”总体定位、一体推动基础设施、产业发展、科技创新、全域旅游、生态环保,加快融入科学城一体化发展,建设工与商共荣、产与城互动、人与景相映的科学之城、美丽之地。该片区幅员面积147.59平方公里,占科学城总面积12.3%,辖区内有陶家、西彭、铜罐驿等“西三镇”,常住人口逾25万人。
Jiulongpo Area of West
(Chongqing) Science City (hereinafter referred to as "Science City
Jiulongpo Area") is located at the southern end of the trough valley in
western Chongqing, adjacent to the golden waterway of the Yangtze River. The
westward gateway of Chongqing's main city under construction. Focusing on the
development vision of "three highs, three suitable for three first",
anchoring the deployment arrangements of the district committee and the
district government to build the "China's aluminum processing
capital", combined with the positioning advantages of the Taojia city
sub-center in the upper plan, the Jiulongpo area of the Science City will
adhere to " "Science City, Innovation Highland" is positioned as
a whole to promote infrastructure, industrial development, technological
innovation, global tourism, ecological environmental protection, accelerate the
integration of the integrated development of the Science City, and build
industry and business for co-prosperity, industry and city interaction, people
and landscape A city of science and a beautiful place facing each other. The
area covers an area of 147.59 square kilometers, accounting for 12.3% of the
total area of the Science City. There are Taojia, Xipeng, Tongguanyi and other
"Three West Towns" within its jurisdiction, with a permanent
population of more than 250,000.
按照西部(重庆)科学城“一核五区”高质量发展要求,加快融入科学城“一城引领、五区协同”的发展格局,实现规划引领,确保片区重大项目、重大政策在规划中落实,特开展西部(重庆)科学城九龙坡片区城市策划国际征集,征集具有前瞻性与创新性的城市策划方案,以统筹区域规划、建设、管理,提升区域发展质量。
In accordance with the
high-quality development requirements of the “One Core and Five Districts” of
the Western (Chongqing) Science City, accelerate the integration into the “One
City Leading and Five Districts” development pattern of the Science City,
realize planning leadership, and ensure that major projects and policies are
implemented. Specially launched the international solicitation of urban
planning for the Jiulongpo area of the Western (Chongqing) Science City,
soliciting forward-looking and innovative urban planning plans to coordinate
regional planning, construction, management, and improve the quality of
regional development.
二、原则和目标
2. Planning principles and goals
(一)工作原则
2.1 Principles
坚持以人为本的原则。把“人”的位置放在核心,选用有实力、有口碑的优秀设计团队,高起点、高标准、高质量做好本次城市策划,把握空间中各种组成要素的功能和特性,满足人的精神需求和物质需求。片区以产业发展为引领,产业人口众多,通过以人为本的城市策划,创建宜人的城市空间,打造高品质生活示范区,通过高质量的服务“人”而间接实现该区域产业的高质量发展。
Adhere to the
people-oriented principle. Put the position of "people" at the core,
choose a strong and well-known design team, do this urban planning with a high
starting point, high standards, and high quality, grasp the functions and
characteristics of various components in the space, and satisfy people.
Spiritual needs and material needs. The area is guided by industrial
development and has a large industrial population. Through people-oriented
urban planning, it creates a pleasant urban space and creates a high-quality
life demonstration zone. Through high-quality service "people", it
indirectly realizes the high-quality development of the industry in the region.
坚持生态优先的原则。按照严格管控、生态优先、节约集约的原则,秉承绿色发展理念,充分利用好片区“山水林田湖草”自然资源本底,创新生态环保机制政策,把生态修复和城市修补摆在突出位置上,探索实现“生态产业化、产业生态化”的新路径。
Adhere to the
principle of ecological priority. In accordance with the principles of strict
management and control, ecological priority, and conservation and
intensiveness, adhering to the concept of green development, making full use of
the natural resources background of the "landscapes, forests, fields,
lakes and grass", innovating ecological and environmental protection
mechanisms and policies, and placing ecological restoration and urban repair in
a prominent position. Explore new ways to realize "ecological
industrialization and industrial ecologicalization".
坚持规划引领的原则。发挥规划的引导作用,将片区空间中的各类资源进行统筹规划,从源头上锁定效益增长点。以城市策划为契机,加强片区水电气等市政管网与城市道路建设时序的整体协调。重视竖向规划,从规划上提高基础设施建设水平和土地利用效率,整体上减少土地浪费和土石方量,为区域发展进行长期规划。
Adhere to the
principle of planning and guidance. Give full play to the guiding role of
planning, plan all kinds of resources in the district space as a whole, and
lock the profit growth point from the source. Taking urban planning as an
opportunity, strengthen the overall coordination between the district's water,
electricity and other municipal pipe networks and the sequence of urban road
construction. Attach importance to vertical planning, improve the level of
infrastructure construction and land use efficiency in planning, reduce land
waste and earthwork as a whole, and make long-term planning for regional
development.
(二)工作目标
2.2 Goals
1、生产上精准布局产业空间
2.2.1 Accurate layout of
industrial space in production
立足于区域特色优势,以主导产业空间布局为导向,围绕打造轻量化新材料、氢能源、汽摩配套、装备制造及模具、智能视讯设备、有色金属产业六大主导产业体系,做好招商引资工作。以高水平的城市策划为片区经济增长和千亿产业集群提供空间支撑依据,高效服务产业发展。
Based on the
advantages of regional characteristics, guided by the spatial layout of leading
industries, focus on creating six leading industrial systems of lightweight new
materials, hydrogen energy, automobile and motorcycle accessories, equipment
manufacturing and molds, smart video equipment, and non-ferrous metal
industries, and do a good job in attracting investment Work. With high-level
urban planning, it provides spatial support for regional economic growth and
100 billion industrial clusters, and efficiently serves industrial development.
2、生活上高效配置基础设施
2.2.2 Efficiently configure
infrastructure in life
以优良的公共服务设施和交通、市政基础设施建设为依托,创造高效、便捷、安全、舒适的生活环境。
Relying on the
construction of excellent public service facilities, transportation and
municipal infrastructure, we will create an efficient, convenient, safe and
comfortable living environment.
3、生态上助力美好人居体验
2.2.3 Ecologically contribute to
a better living experience
以良好的自然生态和人文情怀营造美好人居环境,打造高品质生活示范区,助力于将人民对美好生活的向往变为现实。
Create a beautiful
living environment with good natural ecology and humanistic feelings, create a
high-quality life demonstration area, and help turn people's yearning for a
better life into reality.
4、建设上充分发挥规划引领作用
2.2.4 Giving full play to the
leading role of planning in construction
本次策划是片区后续法定控规编制的重要支撑依据,同时建立实施项目库,明确项目建设时序,提出指导近期、中期及远期的建设行动计划, 形成未来发展总体规划思路。
This plan is an
important supporting basis for the preparation of subsequent statutory control
regulations in the area. At the same time, it establishes a database of
implementation projects, clarifies the timing of project construction, and
proposes to guide short-term, mid-term and long-term construction action plans,
form a master plan for future development.
三、策划范围
3. Scope
本次策划范围为九龙坡西部片区全域147.59平方公里。
147.59 square
kilometers in the western area of Jiulongpo.

规划区在西部科学城的位置
Location in the
Western Science City
策划范围示意图 Scope
四、设计内容
4. Design content
本次规划编制分为两个阶段。第一阶段为国际征集阶段,第二阶段为深化整合阶段。
This planning is
divided into two stages. The first stage is the international solicitation
stage, and the second stage is the deepening integration stage.
(一)国际征集阶段
4.1 International
solicitation stage
对科学城九龙坡片区进行城市策划工作,包括谋划目标定位、提出产业发展策略、构建产业功能体系、布局城市配套功能、营造生产生活生态场景,同时对规划区内生态保护、土地利用、空间结构、交通组织、城乡融合等方面进行规划设计。最终提出规划的实施措施以及分期开发的保障措施,建立实施项目库,明确项目建设时序。
The work includes
planning target positioning, proposing industrial development strategies,
constructing an industrial function system, arranging urban supporting
functions, creating ecological scenes of production and life, and providing
ecological protection, land use, and space in the planned area. Planning and
designing in terms of structure, transportation organization, and urban-rural
integration. Finally, the planned implementation measures and the guarantee
measures for the phased development are proposed, the implementation project
library is established, and the project construction sequence is clarified.
(二)方案深化整合
4.2 Deepening
integration stage
整合各家方案亮点,完善城市行动计划,优化分区规划,从而指导控规编制法定化,指导西部(重庆)科学城九龙坡片区下一步规划实施工作。
Integrate the
highlights of each plan, improve the city action plan, optimize the zoning
plan, so as to guide the legalization of the preparation of the control plan,
and guide the next planning and implementation work of the Jiulongpo area of
the Western (Chongqing) Science City.
五、主办单位
5. Related units
主办单位:西部(重庆)科学城九龙坡片区管理委员会
重庆市西彭工业园区管理委员会
重庆铝产业开发投资集团有限公司
Organizer unit: Management
Committee of Jiulongpo Area of Western (Chongqing) Science City, Chongqing
Xipeng Industrial Park Management Committee, Chongqing Aluminum Industry Development
Investment Group Co., Ltd.
技术指导单位:重庆市九龙坡区规划和自然资源局
Technical guidance
unit: Chongqing Jiulongpo District Planning and Natural Resources Bureau
组织单位:重庆市城市规划学会
Organization unit: Chongqing
Urban Planning Society
策划执行机构:重庆山策文化传媒有限公司
Planning and execution
agency: Chongqing ShanCe Culture Media Co., Ltd.
重庆市城市规划学会为组织单位,重庆山策文化传媒有限公司作为策划执行机构,其经主办单位确认发出的相关函件具有与其同等效力。
The organization unit is Chongqing
Urban Planning Society, the planning and execution agency is Chongqing ShanCe Culture
Media Co., Ltd., and
the relevant letters issued by it have the same effect when they are confirmed
by the organizer.
六、征集内容
6. The solicitation stage and
schedule
本次征集分为三个阶段:公开报名、资格预审、方案编制及评审。
The solicitation is divided
into three stages: public registration, qualification check, plan preparation
and review.
第一阶段为公开报名。报名内容包含报名表、相关资质文件、主创设计师业绩、团队业绩等(详见附件1)。
The first stage is the public
registration. The registration content includes registration form, relevant
qualification documents, performance of chief designer, performance of team. (See
Annex 1 for details).
第二阶段为资格预审。由资格预审委员会从有效报名的设计机构中,投票评选出票数前3名入围,1名备选。
The second stage is the
qualification check. The prequalification committee will vote for the top 3
finalists and 1 candidate from the validly registered design institutions.
第三阶段为方案编制及评审。入围设计机构需按《西部(重庆)科学城九龙坡片区城市策划国际方案征集书》要求,开展方案设计。由评审委员会从提交的有效方案机构中,评选出1个一等奖,1个二等奖,1个三等奖。
The third stage is the planning
and review. The shortlisted design agency shall carry out the plan design in
accordance with the requirements of the "Solicitation of International
Plans for the Urban Planning of the Jiulongpo Area of Western (Chongqing)
Science City ". The review committee will select 1 first prize, 1 second
prize, and 1 third prize from the submitted effective scheme institutions.
七、申请人资格要求
7. Applicant qualifications
本项目要求联合报名,须具备如下条件:
This project requires
joint registration, which must meet the following conditions:
1、联合体成员单位不超过3家。联合体成员中申请人为国内机构的,须具有城乡规划甲级资质;申请人为境外机构的,须在其所在国家或地区应具有合法营业范围,并具有相应设计许可。联合体成员至少一方应符合以上相应资格条件,另一方不得为个人。同时要求联合具有产业策划经验的机构报名。
7.1 No more than 3
member units of the consortium. If the applicant among the consortium members
is a domestic institution, it must have Grade A qualification for urban and
rural planning; if the applicant is an overseas institution, it must have a
legal business scope in the country or region where it is located, and have
corresponding design licenses. At least one of the members of the consortium
shall meet the corresponding qualifications above, and the other party shall
not be an individual. At the same time, it is required to register with
organizations with industrial planning experience.
2、联合体各成员单位应共同签署一份联合体协议书,并明确各设计机构的职责分工、各自承担的工作量及权益比例。主办方将与联合体签多方合同,并按照权益比例分别付款。
7.2 Each member unit of the
consortium shall jointly sign a consortium agreement, and specify the division
of responsibilities of each design agency, their respective workloads and
equity ratios. The organizer will sign a contract with each member of the
consortium. The organizer will sign a multi-party contract with the consortium
and pay separately according to the proportion of equity.
3、组成项目联合体的各成员单位不得再以自己的名义单独申请资格预审,也不得同时加入本项目其它联合体申请资格预审。
7.3 Each member unit of the consortium
cannot apply for qualification check separately in its own name, nor can it
join other consortia of the project for qualification check at the same time.
4、申请人团队配置应包含产业策划、城乡规划、交通规划、生态景观等相关专业。
7.4 The applicant's
team configuration should include related majors such as industrial planning,
urban and rural planning, transportation planning, and ecological landscape.
八、应征报名及资料提交
8. Application materials and submission
(一)报名资料
8.1 Registration information
报名资料包括征集报名表、商业登记/营业执照、资质证书、法定代表人授权委托书、联合体协议书、主创设计师业绩介绍、团队人员构成安排及其他有帮助的资料(如获奖证明及荣誉等)等文件。
The application materials include
solicitation of registration form, business registration/business license,
qualification certificate, power of attorney of legal representative,
consortium agreement, performance introduction of chief designer, team
composition and other information Documents (such as award certificates and
honors).
主创设计师须由牵头单位担任。主创设计师业绩介绍需提供3-5个由本人领衔的同类型设计项目业绩资料,应包含:项目名称、项目地点、项目规模、设计内容、主要设计人员、项目完成时间(正在进行的可备注为正在进行)、项目图片(规划设计图或实景照片)以及相关证明材料(合同关键页、中标通知书等)。业绩资料若经核实非本人业绩或其他内容存在虚假,主办单位有权随时取消参选资格或终止合同。项目业绩资料应单独整理成册,可与报名资料一起装订。
The lead designer must
be the lead unit. As for the
performance of the chief designer, you shall provide 3-5 performance materials
of design projects of the same type (led by the chief architect himself). The
materials should include: project name, its location and scale (planned
building area), design content, and main designers, completion time (in
progress can be noted as ongoing), project pictures (planning and design
drawings or real-life photos) and related supporting materials (key pages of
the contract, and notice of bid winning.). If the performance information or
other content is verified to be false, the organizer has the right to cancel
the qualification or terminate the contract at any time. Project performance
data should be separately organized into a book, which can be bound together
with the registration data.
需提供项目设计团队主要参与人员简历(表格)、项目业绩情况(表格,只列项目名称),以及所有团队成员在职证明材料。
The resume (form) of
the main participants of the project design team, project performance (form,
only the project name), and all team members' on-the-job certification
materials are required.
(二)资料提交
8.2 Information submission
递交资格预审报名文件截止时间为2021年12月17日16时00分(中国北京时间),设计机构需提交附件1-4资料的纸质版(正本1份,副本7份)及所有电子版报名材料(内容应完全一致),其中正本封面须加盖联合体各成员公章,副本可为正本复印件。
The deadline for
submission of prequalification registration documents is 16:00, December 17,
2021 (Beijing time, China). Design agencies need to submit the paper version of
annex 1-4 materials (1 original, 7 copies) and electronic version of all (the
content should be exactly the same), the original cover must be stamped with
the official seal of each member of the consortium, and the copy can be a
photocopy of the original.
纸质版报名材料封面标注“西部(重庆)科学城九龙坡片区城市策划国际方案征集报名资料”和设计机构全称。寄送地址:重庆市渝北区银桦路66号3号楼。
The cover of the paper
version of the application materials is marked with "Application materials for the Solicitation
of International Plans for the Urban Planning of Jiulongpo Area of the Western
(Chongqing) Science City" and the full name of the design agency. Mailing
address: Building 3, No. 66 Yinhua Road, Yubei District, Chongqing.
电子版报名材料应采用PDF或WORD等可编辑的文件格式,发送至2268574590@qq.com邮箱,邮件主题以“设计机构名称—西部(重庆)科学城九龙坡片区城市策划国际方案征集”命名。
The electronic version of the application
materials shall be in editable file formats such as PDF or WORD and sent to 2268574590@qq.com. The subject of the email is named
"Design agency - Solicitation of International Plans for the Urban
Planning of Jiulongpo Area of the Western (Chongqing) Science City”.
逾期送达或者未送达指定地点的资格预审报名文件,主办方将不予受理。
The organizer will not accept the
registration documents for qualification check that are delivered overdue or
not delivered to the designated place.
九、设计费用
9. Design cost
设计机构在规定时间内提交有效应征文件,且满足技术任务书文件要求,由评审委员会按程序对3家联合体机构提交的方案设计成果进行评审,并确定排名。设计机构将获得如下奖金(含税):
The design agency shall submit effective
applicant documents within the specified time and meets the requirements of the
technical task document. The review committee will review the design results
submitted by the three agencies according to the procedures and then determine
the ranking. The design agency will receive the following bonuses (tax
included):
一等奖(1名):总计人民币叁佰万元整(小写¥3,000,000.00元),其中包括奖金人民币壹佰伍拾万元整(小写¥1,500,000.00元)及方案深化整合费用人民币壹佰伍拾万元整(小写¥1,500,000.00元);
First prize (1
winner): a total of three million yuan (lowercase ¥3,000,000.00),
including a bonus of one hundred and fifty thousand yuan (lowercase of ¥1,500,000.00) and the
deepening of the program integration cost of one hundred and fifty thousand
yuan (lowercase ¥1,500,000.00);
二等奖(1名):人民币壹佰万元整(小写¥1,000,000.00元);
Second prize (1 winner): one million yuan (RMB 1,000,000.00);
三等奖(1名):人民币捌拾万元整(小写¥800,000.00元)。
Third prize (1winner): Eight hundred
thousand yuan (¥800,000.00).
十、时间安排
10. Schedule
阶 段
|
时 间
|
事 项
|
第一阶段:
资格预审阶段
|
2021.12.1
|
发出公告
|
2021.12.17
|
报名截止
|
2021.12.20
|
资格预审会,确定入围机构
|
发出邀请并发放电子版征集书,入围机构签署《参赛确认函》
|
第二阶段:
方案编制及评审阶段
|
2021.12.23
|
启动会,组织踏勘与答疑
|
2022.1.11
|
中期检查
|
2022.3.2
|
提交成果
|
2022.3.3
|
征集方案评审会
|
第三阶段:
深化整合阶段
|
2022.3-2022.5
|
方案深化整合
|
Stage
|
Date
|
Items
|
The first stage:
Pre-qualification
stage
|
2021.11.25
|
Issue announcement
|
2021.12.17
|
deadline for registration
|
2021.12.20
|
Qualification check meeting,
confirm shortlisted institutions
|
Issue invitation and
electronic version of document, sign the "Confirmation Letter for
Participation"
|
The second stage: Plan preparation and review
|
2021.12.23
|
Kick-off meeting, organized
survey and Q&A
|
2022.1.11
|
Mid-term inspection
|
2022.3.2
|
Submission of results
|
2022.3.3
|
Review meeting
|
The third stage: Plan
deepening
|
2022.3-2022.5
|
Plan deepening
|
注:以上时间为中国北京时间,受疫情影响,主办单位可对活动具体时间节点作适时调整。
Note: The above time is Beijing
time, China. Affected by Covid-19, the organizer can
make timely adjustments to the specific time nodes of the event.
十一、联系方式
11. Contact
联 系 人:黄先生(+86 18696652671)、曹女士(+86 17782337792)
Contact person: Mr. Huang (+86 18696652671), Ms. Cao (+86 17782337792)
联系地址:重庆市渝北区银桦路66号3号楼
Contact address: Building 3, No. 66 Yinhua Road, Yubei
District, Chongqing
电子邮箱:2268574590@qq.com
E-mail: 2268574590@qq.com
十二、征集说明
12. Directions
(一)本次国际征集公告采用中英文对照格式,当中英文内容不一致时,以中文为准。
12.1 This international solicitation
announcement adopts Chinese or Chinese-English bilingual format, if the meaning
of content is inconsistent of Chinese and English versions, the Chinese one shall
prevail.
(二)本次国际征集阶段时长约60天;深化整合阶段时长约60天。(深化整合阶段时间可根据项目进度调整)
12.2 The time of the
international solicitation phase is about 60 days; the time of the deepening
phase is about 60 days. (The deepening time can be adjusted according to the
project progress)
(三)主办单位的日程安排时间均以中国北京时间为准。受疫情影响,主办单位可对具体时间节点和会议形式作适时调整,并及时通知设计机构。
12.3 The schedule by the organizer is based
on Beijing time. Due to the Covid-19 pandemic, the organizer can make timely
adjustments to the specific time nodes and meeting way, and notify design
agencies in time.
(四)获得正式邀请函的设计机构主创设计师与主要设计人员须亲自参与启动会现场踏勘、方案评审、深化阶段主要会议的交流与汇报,并用中文进行汇报。请设计机构根据各地区疫情防控要求提前作好相应准备。
12.4 The chief designer and main designers
of the design agency who have received the formal invitation letter must
personally participate in the site survey, conceptual plan review, exchanges
and reports at the main meetings of the deepening stage, and report in Chinese.
Design agencies are requested to make corresponding preparations in advance
according to the requirements of Covid-19 prevention and control at different
regions.
(五)凡报名参加本次活动的设计机构,均被视为同意并接受本次活动规则以及各阶段相应的文件及其补充(修改)文件和澄清文件之全部内容及条款。
12.5 All design agencies that sign up for this
event are deemed to have agreed and accepted the rules of this event and the
corresponding documents at each stage, as well as their supplementary
(modified) documents and all the contents and terms of the clarification
documents.
(六)应征设计机构联合体需保证所有报名材料真实、合法和有效,并承担相关法律责任。
12.6 The consortium of
applied design agencies shall ensure that all application materials are true,
legal and valid, and bear relevant legal responsibilities.
(七)各申请人参加本次活动产生的一切费用均自理。
12.7 All applicants shall be responsible for all
expenses incurred in participating in this event.
(八)活动解释权:因对本次活动规则的有不同理解,本次活动的主办单位享有解释权。
12.8 Right to interpret the event: Due to
different understandings
of the items of this activity, the organizer has the right to interpret.
本次活动具体要求详见:
For the specific requirements, please
refer to:
附件1—征集报名表
Annex 1-Application Form
附件2—商业登记/营业执照、资质证书复印件/扫描件(加盖公章)
Annex 2-Commercial registration/business license, copy/scan
of qualification certificate (stamped with official seal)
附件3—联合体协议书
Annex 3-Consortium Agreement
附件4—法定代表人授权委托书
Annex 4-Power of Attorney of the Legal Representative
附件5—报名材料模板.PPT(仅需提供电子版)
Annex 5- Application material template.PPT(Only electronic material)
附件资料.rar